Segitene egy angolos leforditani 4 halászatról szóló mondatot? Alól.
You'll never catch trout if you're too anxious.
They can tell an amateur a mile off. Now then, casting is an art. You want your bait to describe a wide arc and settle down gently on the water. If you make a splash, you scare them away.
Hát, ez inkább horgászat....
Pisztrángot sose fogsz, ha agyilag túl zokni vagy. (itt az agyilag zoknit azért alkalmazom, mert sajnos csak bővebb tárgyalásból derülne ki, hogy mit jelentünk pontosan az aggódó, nyugtalan, izgatott, ideges, túlmozgásos, kíváncsi, szorongó, buzgó, sóvárgó, türelmetlen jelentések közül)
A töketlent egy kilométerről kiszúrják. (bocs, amatőrök :D ) (tudom, hogy egy mérföld több, mint egy kilométer :D )
Namost, a horog bedobása, az egy művészet.
Úgy jó, ha a kütyü széles ívet ír le, és finoman ül rá a vízre.
Ha loccsan egyet, akkor elijesztetted a halakat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!