Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Now and then she takes a ride...

Now and then she takes a ride in the park. Magyarul hogyan mondanád?

Figyelt kérdés
2015. szept. 2. 17:10
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

Időnként lovagol a parkban. - Már ha a szövegben lóról van szó.


Alkalmanként megy/tesz egy kört a parkban. - Ha nem derül ki miről van szó.

2015. szept. 2. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:

Köszönöm, nincs ló bene, hanem az illető egy gondozó,

és öreg nénivel szokták ezt tenni.

Nem tudtam, hogy van-e olyan a magyarban (és helyes is legyen), hogy: vesz(nek) egy sétát.

2015. szept. 2. 18:05
 3/7 anonim ***** válasza:
Inkább tesznek egy sétát. De a ride az nem sétára utal hanem valamilyen járműre. Bár ha az öregnek mondjuk tolókocsija van, akkor lehet, hogy arra is használható. Mindenesetre sétát nem jelent.
2015. szept. 2. 18:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
Az is lehet, hogy kocsiban viszi.
2015. szept. 2. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Sajnos azt nem tudni, ha a néni saját lábán jár-e vagy sem.
2015. szept. 2. 18:11
 6/7 anonim ***** válasza:
Az lehet a valószínű akkor, hogy kocsin mennek.
2015. szept. 2. 19:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:

Hogy helyes? Néha tesz egy sétát Miss X-szel a parkban?


vagy


Néha tesznek egy sétát Miss X-szel a parkban?

2015. szept. 2. 19:08

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!