Hogy van ez németül?
Amit le szeretnék fordítani: szívesen jönnék, de nincs időm, mert mint apukámnak a munka, nekem ott van az iskola.
De lehetőleg ne annyira irodalmi németül, hanem ahogy a németek is mondanák vagyis írnák. A fiatal németek a kb. 12 évesek.
a 12 évesek azt mondanák, hogy apu dolgozik, én meg iskolába járok.
Ich würde gerne kommen, ich habe aber keine Zeit. Mein Vater muss arbeiten und ich gehe in die Schule.
Tudom, én se így mondanám, de nekem most az a mondat kéne amennyire lehet ilyen hétköznapi németben.
Köszi!
Ich würde gerne mitkommen, aber ich habe keine Zeit wegen der Schule.
Oder:
Ich würde gerne kommen, aber ich habe viel Aufgabe wegen der Schule, deshalb habe ich keine Zeit.
Ich würde gerne mitkommen, aber ich habe keine Zeit wegen der Schule.
Oder:
Ich würde gerne kommen, aber ich habe viel Aufgabe wegen der Schule, deshalb habe ich keine Zeit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!