Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Tényleg olyan nagy különbség...

Tényleg olyan nagy különbség van az Osztrák vagy Svájci és Német kiejtésben?

Figyelt kérdés

2015. jún. 20. 08:57
 1/8 anonim ***** válasza:
50%
igen. sot orszagon belul is oriasi kulonbsegek vannak. Neha egy nemet nem ert meg egy masikat.
2015. jún. 20. 09:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:

Az egyes német tájszólások közt igen nagy a különbség.


Én régóta élek Németországban és nemrég az angoltanárom (született német, de az északi részröl), mesélte, hogy egy kis bajor faluban annyira nem értette a helyieket, hogy végül is angolul kellett a fontos dolgokat megkérdezni, mert különben nem értett jóformán semmit.

2015. jún. 20. 09:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
100%

Az osztrák, a svájci és a német mind melléknevek, ezért kisbetűvel kell írni őket.

Talán azt gondolod, hogy kötekedem, de valójában ez az információ a te érdekedet szolgálja. Dolgozatokban, érettségin pontok múlhatnak azon, ha ezzel nem vagy tisztában. Arról nem is beszélve, hogy a hétköznapi kommunikációban is hasznát veheted, ha műveltnek akarsz tűnni.

2015. jún. 20. 09:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm, + kedve utolsó neked is bár az érettségi meg a dolgozatok már nem aktuálisak :))) na de köszönöm.
2015. jún. 20. 10:11
 5/8 anonim ***** válasza:

Én is csak az előttem szólókat tudom erősíteni.

Mostoha anyám 8 éves kora óta Németországban él, tehát inkább beszéli a németet anyanyelvi szinten a magyart csak töri. Ő is rengetegszer mondja hogy a bajorokat abszolút nem érti, és amikor együtt megyünk hozzájuk az osztrákoknál is van hogy egy-egy kiírt szóra mondja hogy fogalma sincs hogy mit jelent.

2015. jún. 20. 10:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
Létezik direkt német-osztrák, német-svájci, osztrák-svájci szótár!!!
2015. jún. 20. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
100%

Igazuk van a fentieknek, csakhogy a német nyelv nem olyan, mint a magyar, hogy az ember megtanulja a nyelvet a szüleitől, és aztán azon a nyelven beszél mindenkivel. A német ebben a tekintetben olyan, mint az olasz meg az arab: az ember megtanulja a szülei nyelvét, ami csakugyan egy tájszólás, és tényleg igaz, hogy mondjuk az északiak a déliek nyelvét nem értik meg.


Az iskolában viszont aztán mindenki megtanul egy másik nyelvet is, ez az ún. Standarddeutsch, Hochdeutsch vagy Schriftdeutsch (sztenderd német, irodalmi német stb.). Az újságokban, könyvekben, tévében stb. szinte kizárólag ezt a változatot használják mindenhol, és ez többé-kevésbé az egész német nyelvi területen egységes, tehát ezt a nyelvet használva már különösebb gond nélkül megérti egymást az osztrák, a svájci meg mondjuk a hamburgi német.


Ez a nyelv amúgy attól függően tér el különböző mértékben az otthon tanult nyelvtől, hogy honnan származik eredetileg az ember. A legjobban a legészakibb (Niederdeutsch) meg a svájcban beszélt dialektusok (Schwizerdütsch) térnek el a sztenderd német nyelvtől, a legjobban pedig sokak szerint a Hannover környékén beszélt német nyelv hasonlít rá. Ott kb. maga az irodalmi német nyelv a tájszólás.

2015. jún. 20. 15:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim válasza:
Köszi Sün.
2015. nov. 19. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!