Angolban hogyan kérünk engedélyt?
hogy forditanád ezeket?
Lefordíthatom ezt a szöveget?
Csatlakozhatok az asztalhoz?
Ihatok még egy kicsit?
Ezeket a cannal fejezed ki vagy teljesen mást kell használni?
Kattints ide, ha le szeretnél iratkozni:
20leckét küldenek
első 10-15 nap nagyon gagyi aztán jönnek az ilyesmik xD
jó, mondjuk most nem segítetem de olyan 10-15 nap múlva majd ha feliratkozol akkor ja :D xd
utolsó
itt van egy:
Hogyan mondjuk angolul ?
Hogyan kell igent mondani
hogyan kell határozottan igent mondani
Definitely!
Határozottan!
Of course!
Természetesen! / Persze!
hogyan kell igent mondani
Yes.
Igen.
That's right.
Így van.
Yeah. (köznyelvi)
Igen.
I'm afraid so.
Attól tartok, igen.
(Amikor úgy gondoljuk, hogy a kérdező nem örül az igen válasznak)
hogyan kell bizonytalan igen válasz
I think so.
Úgy gondolom. / Azt hiszem.
Probably.
Valószínűleg.
I guess so. (főleg amerikai angol)
Azt hiszem.
A hírlevél tanfolyam anyagát Csordás Norbert: Angol Nyelvkönyv című könyvéből vettük át a szerző engedélyével: A könyv megvásárolható itt:
Kattints ide, ha le szeretnél iratkozni:
[link] /partner.php?le=d8ws6wgm
Can I translate this text?
May I translate this text?
May/ Can I join the table?
May/ Can I drink a little bit more?
Végülis nem számít melyiket használod, mindkettő engedélykérést jelent.
Még lehet így is engedélyt kérni:
Do you mind if I translate this text /I join the table / drink a little bit more? - Nem bánod ha lefordítom stb. ?
Is it okay/ alright if I...? - Nem gond ha..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!