Akik itthon perfekt szinten megtanulnak egy nyelven, azok milyen módszerrel csinálják? (német)
Egy bizonyos szint után azt segít a legtöbbet ha olvasol.
Ha tudsz angolul akkor ezt érdemes megnézni: https://www.youtube.com/watch?v=PUqME-RTtIs
A tanárok - tisztelet a kivételnek - sokkal rosszabbul tudnak nyelvet beszélni, mint egy tolmács, vagy akár fordító. A tolmács a legnehezebb, van külön tolmácsképző iskola (pl. Bécsben), ahol az ott tanulók nagy része kétnyelvűként nőtt fel. A tolmácsokon belül is a szinkrontolmács a legnehezebb szint. Nagyon kemény követelmények vannak egy olyan iskolában, mert nemcsak két nyelvet kell perfektül tudni (értsd: C2-nél is magasabb szint, anyanyelvi tulajdonképpen), hanem kiváló emlékező tehetséggel kell rendelkezni, akik meg magasabb körökben tolmácsolnak azoknak a kulturális, protokoll ismereteket is el kell sajátítani, gondolj az államközi eseményekre például. Tehát a tolmácsok kétnyelvűek (vagy két külön nyelvet beszélő szülő, vagy egy nyelvet beszélő szülők egy külföldi országban). Az nagyon ritka, ha valaki teljesen a "semmiből", egynyelvűként tanul meg kiválóan egy nyelvet, van ilyen, de ezek a "zsenik", a kivételes képességűek, akikre ragad a nyelv, belőlük nagyon kevés van.
A tanárokról viszont nem mondható el, hogy a legtöbbjük élt külföldön huzamosabb ideig, sokszor nem jó a kiejtésük és a szókincsük sincs tökéletes szinten, maximum C2, de van aki C1 szinten tud csak. Persze, mint ahogy mondtam, vannak remek tanárok akik nagyon jól tudnak nyelvet beszélni és tanítani, de nem mindenki ilyen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!