Ha egy franci kérdőmondat fordított szórendben van és névmást kell használni akkor az utóbbit hova rakom a mondatban? (példa lent)
Figyelt kérdés
Etes-vous déjá allé á la piscine avec votre copine?
Az á la piscine és az avec votre copine helyett kéne névmást használni.
2015. jan. 15. 15:37
1/3 A kérdező kommentje:
És még egy: Faites voir le cadeau á Marie. Itt pedig a le cadeau és á Marie helyett kellene névmás.
2015. jan. 15. 15:39
2/3 anonim válasza:
Y êtes-vous déjà allé avec elle ?
Faites-le lui voir !
3/3 Glauziusz Tamás válasza:
2.sz hsz.
Na, ez a gyakori csapda: Miért nem "Faites-lui le voir?"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!