Miért tanítják angolból, hogy a college az főiskola, amikor college-ba akkor is lehet járni, amikor az egyetem, university feltétele az érettségi, A-level még nincs meg?
Figyelt kérdés
Azt tanítják angol nyelv órán, hogy a college az főiskola, pedig nem.2014. okt. 21. 16:07
1/5 anonim válasza:
talán mert nincs magyar megfelelője és a főiskolához hasonlít legjobban
2/5 chtt válasza:
Esetleg, mert több jelentésű szó, és az adott esetben a főiskola felel meg a legjobban a szövegkörnyezetnek?
3/5 anonim válasza:
Még jó, hogy nem kollégiumnak fordítják
4/5 Vree válasza:
Örülj, hogy nem a francia iskolarendszert kell fordítanod...Ott aztán tényleg nehéz egyeztetni, hogy mi-mihez van (magyarban) közelebb. :D
5/5 anonim válasza:
Csak ha megnézed, hogy hány jelentése van még a "college" szónak attól függően, hogy milyen nemzetiségű angol lakta területen vagy, nem csodálom, hogy általában nem találják el a fordítók, ha angolról fordítanak magyarra ( [link]
Azt viszont nem látom furcsának, hogy a (régi) magyar oktatási rendszerben használt főiskola szót college-nek fordították, mert igaz, hogy ez is megtévesztő, de más szó szem igazán illett rá.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!