Valaki lefordítaná, hogy mit mond ebben a jelenetben Carlisle és Esme egymásnak? (->Twilight;angol)
2010. jan. 18. 20:16
1/6 A kérdező kommentje:
léééccci:):)
2010. jan. 20. 17:49
2/6 anonim válasza:
Sajnos nem igazán értem :S Az amerikai angolt nehezen értem meg, csak azt az egy mondatot tudtam kivenni, hogy "Bella az, akit ő akar." Már ha jól értettem.
3/6 anonim válasza:
Esme: She's brought him to life.
Carlisle: He's been alone too long. How can it end well?
Esme: Alice has been wrong before.
Carlisle: I don't know ...
Esme: Carlisle? Bella is what he wants. It will work out somehow.
Carlisle: You are a hopeless romantic.
Esme: Életre keltette.
Carlisle: Túl sokáig volt egyedül. Hogy végződne jól?
Esme: Alice tévedett korábban.
Carlisle: Nem is tudom...
Esme: Carlisle? Bella az, akit akar. Valahogy majd működni fog.
Carlisle: Reménytelenül romantikus vagy.
4/6 A kérdező kommentje:
Jajjj köszi, nagyon aranyos vagy:D:D
2010. jan. 21. 16:35
5/6 anonim válasza:
Carlisle: Not often - Ez az I don't know helyett van. És biztos :) Amúgy ezt jelenti: Nem gyakran :)
U.I.: Kedvenc törölt jelenetem <3
6/6 A kérdező kommentje:
enyém is:)
2010. máj. 2. 20:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!