Az angolban a there is/there are olyan, mint a németben az es gibt? Vagy helyhatározói szerepe is van?
Figyelt kérdés
Tehát fontos hogy látom azt amiről szó van?2014. aug. 2. 20:04
1/2 anonim válasza:
Mondhatni tök ugyanaz.
Nem kell lásd, a lényeg, hogy létezzen a dolog.
pl.
There is no friendship between men and women.
Es gibt keine Freundschaft zwischen Mann und Frau.
Magyarosan: Nincs fiú-lány barátság.
Nem látod a barátságot (friendship/Freundschaft) szabad szemmel, mégis ezt a szerkezetet használod, tehát nem kell látnod azt a bizonyos dolgot ahhoz, hogy használhasd.
Remélem érthető voltam. :)
2/2 A kérdező kommentje:
Igen, köszönöm szépen! :)
2014. aug. 3. 09:10
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!