Lefordítanátok kérek ezt a 2 mondatot? Német
Figyelt kérdés
Er sann auf Rache
Der Chef war ihm freundlich gesinnt.
2014. júl. 18. 20:27
1/5 anonim válasza:
Az első: Bosszút forralt
A második: A főnöke kedvelte őt
2/5 anonim válasza:
e Rache: Bosszú
auf Rache sinnen: bosszút kittervelni (forralni)
3/5 A kérdező kommentje:
a sinnen-nek van egy olyan jelentése is, hogy kedvelni ?
2014. júl. 18. 20:42
4/5 anonim válasza:
Nincs
Az "auf Rache sinnen" az egy ún. "állandósult szókapcsolat", amit csak így egyben lehet használni
5/5 anonim válasza:
A második mondatban van az, hogy kedvelni
vagy jóindulattal viseltetni valaki iránt
(jemandem freundlich gesinnt sein) Tehát nem ellenséges valakivel szemben, hanem jóindulatú
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!