Mit jelent ez a 2 mondat? (olasz)
Figyelt kérdés
Se avete un sogno, o se semplicemente avete un ideale e credete in qualcosa, non ascoltate nessuno perché nessuno ha il diritto di mettere parola sui vostri sentimenti. Portate avanti i vostri pensieri come se fossero leggi e ben presto lo saranno2014. jún. 19. 22:21
1/2 anonim válasza:
Csak egy éve tanulok olaszt ,de én ugy fordítottam hogy : Ha van egy álmotok,vagy egyszerűen van egy ideálotok,és hisztek valamiben,ne hallgassatok senkire,mert senkinek sincs joga szót emelni a ti érzéseitekre.Vigyétek előre a gondolataitokat,mintha törvények lennének ,és nem sokára azok lesznek.
2/2 anonim válasza:
Gratulálok az előttem szólónak, tökéletes fordítás, én sem csináltam volna jobban és magyarosabban.
Nem mondanám meg, hogy 1 éve tanulsz! :-)
Egyetlen apró dolog:
az ideale szót lehet eszménynek, mintaképnek, példaképnek is fordítani. (Én jelen esetben elképzelésnek fordítanám, de ez csak egy megjegyzés.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!