S55 kérdése:
Hogy forditható ez az angol kifejezés? to dance on somebody's head
Figyelt kérdés
2014. jún. 6. 20:34
1/5 anonim válasza:
valakinek az agyára menni, idegesíteni
szó szerint "táncolni valakinek a fején"
2/5 anonim válasza:
Én így fordítanám: (valakinek)az idegein táncol.
3/5 niki166 válasza:
az agyára menni valakinek (de szövegkörnyezettől is függ )
4/5 anonim válasza:
Szerintem egyik sem.
Valakin uralkodni, ugraltatni.
5/5 A kérdező kommentje:
szövegkörnyezet (JFK-bol):
- You should try a legitimate business.
- Why you dance on my head?
azaz
- Vmi legálisat kellene csnod.
- Mért mész az agyamra? (kell az agyamra menned)
2014. jún. 12. 18:55
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!