Mi a különbség a "wasn't even" és az "even wasn't" között?
It wasn't even. - Nem volt egyenlő.
It even wasn't even. Még csak egyenlő sem volt.
Köszi.
It wasn't even my fault.
It even wasn't my fault.
E között a kettő között van különbség?
Vagy pedig a te példádat használva, ugyanazt jelenti ez a kettő mondat?:
It wasn't even even. (ez az enyém)
It even wasn't even.
Itt az "even" nem egyenlőt jelent.
Ezekben a formákban a szó "még"-et, "se"-t vagy
"mégcsak"-ot jelent.
Például:
He wasn't even there: Ott se volt, mégcsak ott se volt
He did't even know her: Mégcsak nem is ismerte
Stb.
Az, hogy a második grammatikailag helytelen, ha az even leggyakoribb ("még ... is") jelentését használod :) A főige vagy főnév ()ill a főnév előtt álló jelző) előtt kell állnia, segédige előtt nem lehet.
I went everywhere. I even visited my grandmother. = Mondenhova elmentem. Még a nagyimat is meglátogattam.
I wasn't even born yet in 1920. = Még meg se születtem 1920-ban.
Everyone came, even my dad. = Mindenki jött, még a papám is.
---
Az egyetlen lehetőség, ha az "even"-nek azonos alakú, melléknévi jelentését használod: "even" = egyenlő, egyensúlyban lévő. Ahogy már az előzőek elmondták.
At halftime the score was even: 1-1. = A félidőben egyenlő volt az állás: 1-1.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!