Egyszerűen nem értem ezt a present or present continous-t, hogy kell? Már több ideje gyakorlom
Gyakorlom már egy hete, mert dogát írunk belőle, de még mindig nagyon sokat hibázom. Ami a magyartól adódóan jön azt értem, de amikor már árnyalás van benne (hogy magyarul nem használnád folyamatosban, de az angolban még is az) akkor azt már nem tudom.
Például:
Luis is keeping something secret. én itt nem ezt az időt használtam volna.
-vagy-
You forgive me..... I dont touch alkohol. (én itt folyamatosba tettem gyakorlás alatt a touch-ot)
Megtanultam minden nyelvtani szabályt, de még sem megy.
Segítsetek kérlek!
Köszönöm!
"Luis is keeping something secret"
Van egy olyan használata is a folyamatos jelennek, amit direkt arra használunk, hogy egy megszokottól eltérő cselekvést írjunk le vele. Ez is lehetne ilyen. Itt egy másik példa:
I usually do exercises in the evenings but today I'm playing cards with my friends.
Amikor segítséget kérsz, akkor minden esetben írd le a kontextust is, ha van. Ha nincs, akkor írd oda, hogy nincs kontextus.
A keeping something secret-et most csinálja per pillanat, nem a szokása. A don't touch alcohol meg nem azt jelenti, hogy nem hajlandó megfogni ezt a borospoharat, hanem hogy nem iszik alkoholt, nem szokott. Mindkét példa tiszta sor. szerintem túlbonyolítod a dolgokat.
Ami a szokásos esetektől eltérő, az az, hogy rosszalláskor lehet folyamatosan használni, you are always leaving your stuff on the floor, illetve a folyamatos onatkozhat nem csak a pillanatnyi cselekvésre, hanem arra, ami mostanában történik, I'm reading War and Peace, akkor is, ha nem a beszéd közben olvassa. És vannak azok az igék, amiknek nincs folyamatosuk, mondjuk a prefer.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!