Hogy van ez a mondat angolul helyesen?
Figyelt kérdés
"Ha a múltban létezel, a jelenben halsz."
én így gondolnám:
If you live in the past, in the present you're dead.
Nem kell, hogy szóról szóra egyezzen, csak a jelentése ez legyen. Minél rövidebb a mondat, annál jobb. :)
2014. febr. 7. 23:28
1/5 anonim válasza:
Live in the past, die in the now.
3/5 anonim válasza:
"If you live in the past, in the present you're dead."
szerintem ez OK
vagy:
If you are existing/living in the past you die for the present.
4/5 anonim válasza:
If you were in the past, you die in the present.
Ez biztos hogy jó. Most lett meg a felsőfokúm angolból :)
5/5 A kérdező kommentje:
Köszi a válaszokat. Tetoválást szeretnék, de valahogy nem adja így... nem egy kisregényt akarok az oldalamra:D
ilyesmi formában lenne jó, csak ez ugye mást jelent:
"live together, die alone"
2014. máj. 5. 22:42
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!