S55 kérdése:
Mit jelent/hogy fordíthato ez az angol szerkezet? Come doing something
Figyelt kérdés
2014. febr. 7. 23:22
1/6 anonim válasza:
Ez igy már angolul is hibás, azaz un-English:
"come doING something" egyenesben "gyere csinálVA valamit"
Ha azt akarod mondani: "come do something" az "gyere csinálj valamit" - gondolom inkább ezt kerested
2/6 A kérdező kommentje:
ok ez mind1, doing helyett bármi lehet, lényeg h magyarul az -va/-ve lesz, nem?
2014. febr. 8. 22:54
3/6 anonim válasza:
Nem ártana hozzá egy szövegkörnyezet, de a legvalószínűbb valóban az, hogy valamit csinálva jön, de akkor a come nem a szerkezet része, az is felcserélhető bármilyen cselekvéssel.
4/6 A kérdező kommentje:
Is someone gonna come
looking for this?
2014. febr. 18. 19:00
5/6 anonim válasza:
Ez valami nem sztenderd néger szleng lehet, de azt sejtem mögötte, hogy: eljön valaki megkeresni ezt?
6/6 A kérdező kommentje:
rendben, én s igy értelmeztem!
2014. febr. 18. 21:08
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!