Hogy mondják angolul, hogy "minden a megbeszéltek szerint zajlott"?
Figyelt kérdés
Vásárlás értékeléséhez kellene. Google fordító szerinti fordítás helyes szerintetek?
"Everything we discussed was."
Köszi előre is!
2014. jan. 28. 20:02
2/10 A kérdező kommentje:
Ez azt jelenti, hogy minden rendben. Nem?
2014. jan. 28. 21:39
4/10 A kérdező kommentje:
Ez mennyire biztos? Másnak ötlet?
2014. jan. 29. 11:05
5/10 anonim válasza:
Everything went as expected.~
Amúgy a mondat tök helytelen, amit a kérdésedben írtál. :P
6/10 A kérdező kommentje:
Miért értelmetlen? Te hogy fogalmaznád meg? Amúgy köszi, hogy írtatok! Lehet még írni ezzel kapcsolatban.
2014. jan. 29. 23:46
7/10 anonim válasza:
Akkor az all went off according to concert az jó?
8/10 anonim válasza:
Everything went according to the plan/agreement/discussion.
Minden a terv/megbeszéltek szerint zajlott.
De according to helyett lehet az "as per" kifejezést is használni, tehát: Everything went as per the agreement.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!