Hogyan mondjuk angolul, hogy "Nincs kedvenc szinem"?
A Google Fordító szerint not my favorite color...
Annyit tudok angolul, hogy eldöntsem, ez tuti nem helyes :D
I don't have any favorite color.
I haven't got any favorite color.
I ain't got any favorite color.
Az első a leghasználtabb, 90%-ban don't-al tagadjuk a have-t. Ugyanakkor a második verzió is helyes, de azt főleg angliában hallani. Az aint-os verzió meg szleng, azt ritkán használja bárki is. Az "any" kihagyható mindegyik mondatból, de így szebb.
Not my favourite colur=Nem a kedvenc színem
I have (got) no favourite colour=Nincs kedvenc színem
A "got" a briteknél van, USA-ban nincs
A 4. a jó!
I do not (don't) have a favourite color/colour.
I haven't (got) a favourite colo(u)r.
A color/colour attól függ, hogy brit vagy amerikai angol.
Miért kéne "any"? A szín megszámlálható főnév, és többes számban kéne állnia "any" után.
Az
I have no favourite color
is jó, bár a "not a" gyakoribb a "no" helyett.
Miért kéne oda "any"?
I don't have a favorite color.
I haven't got a favorite color.
I have not (haven't) got a favourite colour.
Brit angolban ez a helyes, a Standard English nyelvhasználatban. Nyelvvizsgákon és iskolákban Magyarországon ezt "kérik".
A többi már csak extra. Arra viszont érdemes figyelni, hogy ne keverjük a különböző angol nyelvváltozatokat (főleg a brit angolt és az amerikai angolt szokták...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!