Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » "Along the way" nek mi a...

Nology kérdése:

"Along the way" nek mi a pontos jelentése?

Figyelt kérdés
2013. nov. 25. 13:01
 1/10 anonim ***** válasza:
44%

Pedig a gugli is kivételesen elég jó fordítást ad: "az út mentén".

(Along, alongside: végig valami mentén.)

2013. nov. 25. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:

Esetleg annyit jelenthet még, hogy végig az idő alatt, vagy amíg valami más történik.

(#1 voltam.)

2013. nov. 25. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 A kérdező kommentje:

A qoogle az nem jól fordít!

Itt a teljes mondat. Semmiféle út menti szó nem stimmel hozzá a szövegkörnyezetbe.

Join Feifei and Neil as they role-play a business conversation which involves asking some personal questions, and pick up some useful phrases and cultural tips along the way.

2013. nov. 25. 13:11
 4/10 anonim ***** válasza:

Te meg nem érted, az első mit írt. Mivel te csak ennyit jelöltél meg, hogy 'along the way', ő csak ennyit tudott beguglizni, és el kell mondjam, tényleg jól fordítja a google.


Legközelebb akkor közöld az egész mondatot...


Másrészről hasonlót jelent, "illik" a szövegkörnyezetbe, mert arról szól, hogy a két csávó üzleti megbeszélést játszik el, amiben személyes kérdéseket tesznek fel egymásnak és ezalatt/eközben, szóval "útközben" (along the way) felhoznak néhány hasznos és kulturális témát.

2013. nov. 25. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
63%
De mondjuk figyelhetnél órán is, és megtanulhatnál angolul. Mert gondolom ez házi feladat, ide a rozsdás bökőt a nyakamba.
2013. nov. 25. 13:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
Hát nem tanultam angolt az iskolában csak magamtól kezdtem el tanulni 2 éve munka mellett. A google fordítás nem mindig tökéletes nem mindig illik bele a szövegkörnyezetbe. De amúgy köszi a segítséget mind a kettőtöknek. Így amúgy már érthető.
2013. nov. 25. 13:35
 7/10 A kérdező kommentje:
(németet tanultam sajna)
2013. nov. 25. 13:36
 8/10 anonim ***** válasza:

Join Feifei and Neil as they role-play a business conversation which involves asking some personal questions, and pick up some useful phrases and cultural tips along the way.


-> Csatlakozz F-hez és N-hez, akik a szerepjátékban üzleti csevelyt folytatnak, ami személyes kérdéseket is tartalmaz, és >> EKÖZBEN << csípj el pár hasznos kifejezést és kultúr infót is.

2013. nov. 25. 13:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:

Én a németet képtelen is lennék megtanulni... Hát ahhoz grat neked. :)


Utolsó pontosabban fogalmazott, a "pick up"-ot figyelmen kívül hagytam.


Kitartást akkor a tanuláshoz.

2013. nov. 25. 14:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 Vree ***** válasza:

along the way = útközben, menet közben


pick up = felszed, magára szed


És ez kivételesen olyan eset amikor mind a szó szerinti, mitn az átvitt értelme 1 az 1ben az, mint a magyarban, tehát kivételesen nyugodtan lehet tükörfordítani az egészet.


Ennyire egyszerű.


("on the way" azt jelentené hogy "úton", és ugye magyarul se mondjuk ezt az átvitt jelentésre.)

2013. nov. 25. 15:53
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!