Mi a "play" magyar megfelelője, ha nem játékról, hanem olaj- ill. gázkitermelésről van szó?
Figyelt kérdés
2013. nov. 14. 16:07
2/9 anonim válasza:
Talán mivel a play a fish azt jelenti hogy kiférasztja a halat azért a play a gas/oil field az lehet hogy kimeríti az olajmezőt.
5/9 Vree válasza:
7/9 A kérdező kommentje:
5-ösnél a pont. Azt írja a wiki (én is megnéztem, mielőtt kiírtam a kérdést) hogy olajmezők csoportja, illetve lehetséges lelőhelyek.
A kérdés arra vonatkozik, hogy van-e erre magyar kifejezés. Az olajmező nem jó, mert annál többet jelent. A lelőhely, közelebb állhat hozzá, de nem vagyok benne biztos.
Amúgy ez a szövegkörnyezet, ahol olvastam.
2013. nov. 15. 08:56
9/9 anonim válasza:
Akkor az lenne a fordítás hogy olajjáték??
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!