Letudnátok ezeket a mondatokat fordítani?
Angolra kaptunk egy hosszú szöveget, amit le kell fordítani, de pár mondatot nem tudoklefordítani (irodával kapcsolatos dolgok):
-I've always thought that one of the perks of working in such places is that everything is so clean. But according to a recent scientific study, if you're a white collar office worker, you should think about asking for sick leave or evern start working from home.
- Before informing your employer that you're leaving for a more hygienic occupation you should find out if everyone has done a similar study for blues collar workers involved in manual labour.
Előre is köszönöm a válaszokat!
Mindig is azt hittem, hogy az ilyen helyeken való munka egyik előnye, hogy minden tiszta. De egy friss tudományos felmérés szerint, ha fehérgalléros irodai munkás vagy, akkor jobban tennéd, ha betegszabadságra mennél, vagy otthonról dolgoznál.
Mielőtt közölnéd a munkaadóddal, hogy egy higiénikusabb munkára váltasz, tanácsos utánanézni, hogy valaki végzett-e már hasonló felmérést a fizikai munkát végző kékgalléros dolgozók esetében.
Fehérgalléros: fehér ingben van, irodai munkás
Kékgalléros: a fizikai munkásokra egy kifejezés
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!