Csak nekem furcsa, hogy bizonyos angol szavak, amiknek több jelentése van, tartalmilag teljesen ellentmondásosak? Például a "swear" jelenti azt hogy esküdni, de jelenti a káromkodást is.
Szerintem itt pont hogy összefügg a két szó jelentése, illetve a jelentésfejlődés.
Hiszen az eskü hagyományosan Isten vagy valamilyen istenség előtt tett ünnepélyes kijelentés, ígéret.
Káromkodni - káromolni meg eredetileg szintén Istent vagy valamilyen istenséget, egyéb szentként tisztelt dolgot lehetett (pl. hazudni az esküvel azaz visszaélni egy szent előtt tett ígérettel, vagy egy szent illetőt gyalázni).
Mondj még hasonlókat, akkor elismerem hogy igazad van.
Szerintem hogy a káromkodás igéje esküdözik, szentségel szóból alakuljon ki az érthető.
Ez azért van mert rosszul tanulod a szavakat szerintem.
Én csak egy éve angolozom, de már teljesen etimológia mániás lettem, mindig keresem az összefüggéseket. :) Sokkal könnyebb így tanulni. Kell hozzá egy jó egynyelvű szótár, én állandóan a vocabulary.com-ot bújom.
"To take an oath" az is esküt tenni -
Még jobb is -
to promise under oath -
"I promise solemnly" (ünnepélyesen fogadom)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!