It's easy point to a finger, but much harder to point the way? Mit jelent ez a mondás magyarul?
Figyelt kérdés
Meg szeretném tudni a jelentését lehetőleg minnél előbb.:)2013. szept. 26. 18:54
1/4 anonim válasza:
Könnyű ujjal mutogatni (=másokat hibáztatni, kinevetni), de sokkal nehezebb megmutatni az utat (=megmondani, hogy kéne helyesen csinélni).
2/4 A kérdező kommentje:
Köszi a segítséget!Hálás vagyok:)
2013. szept. 26. 19:08
3/4 anonim válasza:
A jelentése tényleg az, amit írtak, viszont magát a szólást elírtad: it's easy to point a finger :)
4/4 A kérdező kommentje:
Tényleg elírtam!Bocsánat.
2013. szept. 26. 20:17
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!