Mit jelent az alábbi angol mondat? It's old as dirt, but the aim is true.
Figyelt kérdés
2013. aug. 19. 11:28
1/3 anonim válasza:
kontextus nélkül csak azt jelenti amit jelent
öreg mint az országút (vagy régi mint valami ami nagyon régi) de a cél igaz(i), valódi
3/3 anonim válasza:
Látom te is nézed az Under The Dome-t :D:D
Szó szerint annyit jelent, hogy "öreg mint a kosz, de a célzása még a régi"
Egyébként egy puskáról volt szó.
A fordítók úgy fordították, hogy "öreg, mint az országút, de erős mint a bivaly" ... el is gondolkodtam rajta, hogy nem igazán stimmel. Az országút rendben van, mert végül is ez egy szólás, amit magyarba át lehet így vinni, de az "aim is true" -t lehetett volna úgy, hogy a "célzása a régi".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!