Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy érdemes nézni a filmeket,...

Hogy érdemes nézni a filmeket, ha középfokú nyelvvizsgára készülök?

Figyelt kérdés

Mármint csak simán angolul nézzem vagy angolul-magyar felirattal vagy magyarul-angol felirattal?

Illetve a nyelvtani rész nem megy annyira... azt magoljam be vagy ti hogy jegyeztétek meg a nyelvtant?



2013. jún. 3. 16:53
 1/8 anonim válasza:
100%
Szerintem angol filmet jobb nézni magyar felirattal, mert így gyakorlod a kiejtést is. Én néztem a Walking Dead című filmet, angolul magyar felirattal és néhány rész után már nem is nagyon kellett olvasnom a magyart, mert ahogy beszéltek úgy fordítottam magamnak. A nyelvtannak melyik részét nem érted? alapból nem megy vagy összekevered az igeidőket? :)
2013. jún. 3. 17:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
100%
Ha magyar felirattal nézed, esélyes, hogy akkor is azt fogod olvasni, ha azt hisze, hogy nem. Középfokra nézheted magyar felirattal, de mindenképp figyelj közben a kifejezésekre. Vagy azt ajánlo, hogy 1 epizód angol, 1 epizód magyar felirat, aztán térj át teljesen angolra.
2013. jún. 3. 17:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim válasza:
100%
Igazad van én is most érettségiztem angolból, nekem sokat segített az angol film magyar felirattal. A te javaslatod jobb :)
2013. jún. 3. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:

Köszi a válaszokat!

#1-es az igeidőket keverem sokszor...

illetve, ha anyanyelvűekkel tudok beszélgetni naponta többször is az jó?

2013. jún. 3. 17:16
 5/8 anonim válasza:

Én az előzőekkel ellentétben nem ajánlom, hogy magyar felirattal nézd. Egyszerre két felé nem tudsz figyelni. Plusz egy harmadik, maga a kép.


Ha az angol beszédre figyelsz, akkor nincs értelme a magyar feliratnak, mert azt nem olvasod el, ha pedig a magyar feliratot figyeled, akkor mialatt azt te elolvasod, már elmondta angolul, és te nem tudod, hogy mit mondott pontosan. Ha viszont angol felirattal nézed, akkor olvashatod közben, és így amit mond, azt mind megérted, hogy mit mond. Megértés alatt azt értem, hogy ismered a szót, de kiejtve úgy hirtelen nem érted, hogy azt mondja.


Ezen kívül keverni azért sem érdemes, mert lefordítva más lesz a szöveg, néha-néha jelentősen eltér. Csak egy példa (Avatarból): angolban "My god!"-ot mond, míg magyarul "Ezt nem tehetik!"-et. A kettőnek semmi köze egymáshoz.


A nyelvtanra igazából nem tudok hasznosat mondani. Magold be, különtanár tanítsa meg, beszélj valaki olyannal angolul, aki jobban tud nálad, olvass angolul (pl interneten bármit), nézz filmet angolul, vagy ezek bármilyen kombinációja.

2013. jún. 3. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
nyelvtant meg kell érteni és sokat kell gyakorolni, és angolul nézd angol felirattal
2013. jún. 3. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim válasza:
igen az nagyon jó ha anyanyelvűekkel beszélsz :) nagyon hasznos és az igeidőket is gyakorlod, de mielőtt beszélsz angolul mással magold be rendesen az anyagot ès legfőképp tanulj szavakat hogy gazdag szókincsed legyen és ki tudd magad fejezni úgy ahogyan szeretnéd.
2013. jún. 3. 21:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim válasza:
Én az angol hang - angol felirat kombinációt javaslom. :)
2014. jan. 14. 18:43
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!