Egy vállalati vagy tudományos kutatási tervben a félévet hogyan mondanátok angolul? 1. félév 2. félév stb.
Ez engem is érdekelne!
Ötlet híján csak körülírni tudnám saját szókincsemmel, de szerintem te nem erre vagy kíváncsi.
"1st half year"
"2nd half year"
ezt haszjnálják de csak úgy hogy ha tényleg az adott év feléről van szó
El tudom még képzelni azt hogy 1st period, 2nd period
Bármilyen tudományos kutatás alapkövei közé tartozik a fogalmak pontos definiálása.
Tehát NEM az a fontos, hogy hívod a félévet, hanem, hogy hogyan definiálod. Lehet term, period, half year, bármi, de tedd oda zárójelben, pl. így: "Our calculations consider two periods. Further on, 'period one' will cover the term between January 1 and June 30, while we use the name 'period two' for the term between July 1 and December 31'. " (Ez inkább Amerikai angol.) Ez a definíció azért is jó, mert tetszés szerint oszthatod fel a tervet, tehát lehet az 1. félév "keresztfélév" vagy fél évad is, akár mondjuk "Let 'Period One' mean the term betweek October 15 , 2013, and April 14, 2014.', while Period Two ...." etc.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!