Fordítsa le ezt valaki nekem?
Figyelt kérdés
Voulez-vous coucher avec moi?2013. máj. 9. 15:11
1/3 anonim válasza:
Akar (ön) lefeküdni velem?
Vagy:
Le akar ön feküdni velem?
Ebben a számban azonban inkább az első változat a jó.
2/3 anonim válasza:
Még valamit:
A "voulez-vous" akar-e ön-nek fordítható, de sok esetben úgy is lehet értelmezni, hogy "szeretne-e ön?"
Tehát a fordítás lehet "Szeretne lefeküdni velem?" is.
3/3 A kérdező kommentje:
Értem!Köszönöm szépen :)
2013. máj. 10. 14:56
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!