Segítene egy jó angolos egy mondattal, ha megkérem? The French government objected to showing Simon Vouet in unión suits. I was up against it for a while, but I changed it to Leonardo da Vinci. I'll tell you something: outsold Simon Vouet two to one.
Figyelt kérdés
Kérem, csak aki tudja.2013. máj. 5. 15:58
1/1 doracell válasza:
Remélem a szövegkörnyezettel értelmesebb, mindenesetre ezt jelenti:
A francia kormány ellenezte, hogy SV-t kezeslábasban mutogassák. Egy darabig nehéz ügynek tűnt nekem, de kicseréltem LdV-re. Elárulok valamit: kétszer annyit adtak el belőle, mint SV-ból.
(Esetleg: kétszer annyit adtam el / kétszer annyi fogyott / kétszer annyit vettek belőle. Nem derül ki a szövegből, hogy ki árulta.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!