Hogy mondanátok angolul, hogy túlzott rajongás?
Figyelt kérdés
2013. ápr. 22. 17:24
1/2 anonim válasza:
Én a "be crazy about"-ot használnám. Pl, odavan/rajong az állatokért -> She is crazy about animals.
:)
2/2 sKillEr96 válasza:
Vagy "to be fond of something" is a nagyon rajongast jelenti, esetleg a "to be addicted to something", azaz valamitol fuggoseg is kifejezheti a tulzott rajongast, szerintem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!