Angol! Ilyenkor is kell függő beszéd? (lent)
A mondat: Ha azt mondanám, hogy rossz volt, nem hinnéd el, ugye?
A kérdésem pedig az lenne, hogy mivel a 2. feltétel miatt úgy fog kezdődni, hogy 'If I said', akkor a 'rossz volt' rész függő beszédbe van, vagy azt a feltételes módnál nem kell függőbe rakni?
Függőbe így hangzana:
If I said it had been bad, you wouldn't believe it, would you?
Nem függőbe pedig így:
If I said it was bad, you wouldn't believe it, would you?
Melyik ezek közül a fenti mondat helyes fordítása? Köszönöm aki válaszol! (jó válaszért természetesen felpontozok)
Nincs ilyenkor igeidő egyeztetés, hiszen itt a múlt nem is igeIDŐ, hanem a feltételt kifejező mellékmondatban a jelen idejű feltételre utal.
(Ugyanez a helyzet pl kívánságoknál is:
Bár tudnám, hol vagyok - I wish I knew where I am.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!