Hogy fordítanád angolra: Ő se nem szép, se nem csúnya, nem bölcs és nem tudatlan?
Kedves Második Válaszoló,
Akár még igazad is lehetne: vannak esetek, amikor a 'nice' tényleg fordítható szépnek (is), pl 'a nice house / painting / car; nice weather / clothes' etc. Talán az egyetlen eset, amikor (önmagában) SEMMIKÉPP nem utal szépségre, az sajnos pont az, ha emberre használjuk. 'A nice person / guy / girl' lehet elképesztően csúf is akár, csupán kedvesnek kell lennie. A 'look' igével együtt használva már nyilván más a helyzet: 'Neither does (s)he look nice, nor is (s)he ugly,' sőt esetleg '(S)he looks neither nice nor bad' nyugodtan lehet a fenti mondat fordítása - az én ízlésemnek kissé túl van bonyolítva, de ez egyáltalán nem baj.
Ahogyan nem baj az sem, ha valaki nem jól tud valamit: csak az nem téved, aki nem is gondolkozik. Az sem feltétlen baj, ha valaki terjeszti a tévedését, vagyis ha pontatlan választ ad - szerintem talán mindannyiunkkal előfordult már. Azt viszont nem tudom ugyanilyen elnézően kezelni, amikor egy (viszonylag) jó választ valaki rosszabbra javít.
Javaslom egyébként, hogy olvasgasd a különböző szótárak példamondatait a 'nice' különböző jelentéseire:
[link] (stb)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!