A however-nek mi a jelentése?
Én olyanról is tudok habár, bár illetve, hogy bármennyire is, akármennyire is ?
ha a mondat elején van, vagy mondaton belül akkor mi a jelentésbeli különbség?
1) mondat elején, végén, vagy két vessző közé beszúrva:
ennek ellenére/azonban
a) The water was cold so we couldn't swim. However, we had a good time walking on the beach.
b) The water was cold so we couldn't swim. We had a good time, however, walking on the beach.
c) The water was cold so we couldn't swim. We had a good time walking on the beach, however.
Mindhárom jelentése:
Hideg volt a víz így nem tudtunk úszni. Viszont / Azonban / Ennek ellenére jól éreztük magunkat a parton sétálva.
2. Ha mellékné vagy határozó követi:
Akármilyen... / Bármennyire...
However tired I was, I couldn't sleep.
Akármilyen fáradt voltam, nem tudtam aludni.
However slowly I spoke to her, she still didn't understand.
Bármilyen lassan beszéltem hozzá, nem értette.
Ha mondat elején: bármennyire, bárhogy, akárhogy is, akármennyire
However, good your English, you never will be native speaker.
Ha mondaton belül: azonban, mégis, mindamellett, annak ellenére, jóllehet.
Your English is very good however, still not perfect.
Igazából nincs különbség, ha mondaton belül van, akkor is lehet ugyanúgy fordítani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!