NÉMET! Helyesek a 2 mondatalkotásom?
Jetzt lerne ich Deutsch, und auch italienischer Sprache, aber ich habe keine Zeit und Energie zu lernen jeden Tag. Ich bin glücklich, weil Schönheit und nette Lehrerinnen lehren diese harte Sprache für mich.
Valahogy így szerintem.
Mondani akartam, hogy az első válaszoló mondata valahogyan németesebben hangzik, de viszont a vége felé pl. kiugró hiba, hogy: weil Schönheit...? Maximum schöne, szépség az egy főnév, illetve für mich nem a mondat végére illene.
A kérdező mondatára ráfoghatjuk, hogy jó, de az első kommentálóé jobban kezdődik. Az volt a feladat, hogy sowohl, als auch, illetve weder, noch-al alkoss mondatot?
Mentek a zöld mancsok, köszi!
egy fogalmazás részét képezi a 2 mondat. A SOWOHL-ALS aUCH és a WEDER-NOCH szerkezetekkel csak brillírozni szeretnék! :) Még ha ezzel meg is kell erőszakolnom a mondatomat...
Szerintem a kérdező mondatai jók, nyelvtanilag egész biztosan, jók a páros kötőszavak is (sowohl-als auch és a weder-noch)és a melléknévragozás is rendben van.
A németek lehet másképp mondanák ezt, de mi nem vagyunk németek:P
A kérdező mondata helyes, csak a mondat elején nem kell vessző a páros kötőszavak között.
Jetzt lerne ich sowohl Deutsch als auch Italienisch...
A sowohl - als auch páros kötőszóval, ha mondatokat kötünk össze, akkor kell a vessző a két mondatrész közé.
Bill fährst heute sowohl Auto, als auch trinkt er Bier.
Bill ma autót is vezet, és sört is iszik.
Ha mondatrészt kötünk össze, akkor csak egy igét használunk és nem teszünk közé vesszőt.
Ich bin sowohl müde als auch schläfrig.
Fáradt és álmos is vagyok.
jav.
Fáradt is és álmos is vagyok.
"Úgy látszik, már én is. :)"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!