Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Milyen fordítókból/tolmácsokbó...

Milyen fordítókból/tolmácsokból van hiány?

Figyelt kérdés

2013. márc. 7. 20:01
 1/7 anonim ***** válasza:
A mi városunkban pl. franciából, néha olaszból hallok hiányt. De egyre inkább oroszból is lesz nagyobb kereslet! Van kereslet ritka nyelvekre is, de ez (sajnos) főleg alkalmi munka.
2013. márc. 8. 08:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
a minőségi fordítókból. (és nem viccnek szántam, tényleg).
2013. márc. 8. 11:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

előző: ez alatt a választékosság hiányát érted?


jelenleg angolul majdnem felsőfokon, németül középfokon beszélek. Tervem megtanulni először alapfokon spanyolt, oroszt,mandarint és majd utána valamelyiket feltolni felsőfokig.

2013. márc. 8. 13:12
 4/7 anonim ***** válasza:

úgy értem, hogy a fordítás egy szakma, amit tanulni kell. sokan összekeverik a nyelvtudással, azt gondolják, ha valaki jól tud egy nyelvet, akkor biztosan jó fordító.

ez egyáltalán nincs így és nem csak a választékosságon múlik.


melengeti a szívemet, ha látom, hogy valaki ennyi nyelvre készül, biztosan fiatal vagy. :) vigyázz, hogy ne aprózd el magad, érdemes 1-2 fő nyelvet (max. 3) kiválasztani, és azokat ultrajó szintre hozni, de inkább vedd előre a jó szintre hozást, minthogy belevágj valami újba.


ha kedvet érzel hozzá, érdemes fordítóiskolába menni egyetem után (posztgraduális képzés), két idegen nyelven fogsz dolgozni és elég jó diploma.


a hiány bizonyos nyelvekből nem véletlenül van, nem érdemes kisebb nyelveket tanulni csak 4-5-6. nyelvként, mert ma mindent az angol-francia-német kombó ural. természetesen jó dolog mellévenni a spanyolt, oroszt, franciát és egzotikumnak a kínait, arabot stb., de aki külön azért tanulja a kevésbé népszerű nyelveket, mert azokból majd hiány lesz, az nagyot fog csalódni.


sok sikert!

2013. márc. 8. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

ahh, dehogy vagyok fiatal (33). Hobbiból tanulgatom a nyelveket, csak kezdek egyre jobban rákattanni :)

És gondoltam miért ne lehetne hosszútávra nézve is hasznossá tenni.

2013. márc. 8. 17:47
 6/7 anonim ***** válasza:

Te is egyedül tanulod a nyelveket hobbiból?

Vagy hogyan?


Az utolsó válaszod, "kezdek rákattanni a nyelvekre" olyan, mintha én magam írtam volna! :)


30/N

2013. márc. 15. 22:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Teljesen egyetértek a 16:01-essel, mindenben. A fordító szakma nem könnyű, tanulni kell. Tapasztalatból írom. Nem elég a nyelvtudás, tudni kell fordítani is. Hiány nincs, talán inkább az igényes fordítókból/tolmácsokból. Magyarországon sajnos sok helyen elég a "középfokú nyelvtudás", akkor már fel is vesznek fordító vagy tolmács munkára, csak aztán olyanokat ír le vagy tolmácsol, amiket egy profi fordító vagy tolmács nem hogy nem tenne, de egyenesen rosszul lenne tőle, ha hallaná/látná. Na szóval, tanulj meg egy nyelvet jól, arra van esély, hogy akár jó fordítóvá válj. De akkor is inkább magyarra lehetsz jó, mert idegen nyelvre szinte lehetetlen tökéletesen fordítani. Ha van hozzá kedves, akkor viszont hajrá :)
2013. márc. 25. 12:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!