Hogy mondják a pálinkát angolul? Pálinkát isznak/készítenek külföldön is?
Ha van türelmed végigkattintgatni a többi nyelvet is, látod, hogy tényleg nem fordítják. (én csak néhányat néztem, de még a ruszik is pálinkának mondják - helyes:)
ezt már nem tudom tovább ragozni, mert nem ismerik azt a szót hogy pálinka
viszont a schapps-ot, a calvados-t és a sake-t igen, na meg a legegyszerűbb spiritnek hívni az erős alkoholt
PS. Bartokot is merik, meg Teller Edét, de legfőképpen Gabor Zsazsat és Ciccolinát, de ez utóbbit olasznak gondolják.
PS. Miért maradt Gabor Zsaza? ÉS miért válaszott olasz nevet Ciccolina, azért mert politikus.
Köszönöm szépen!
Angol tanárom mondta egyszer ezt, hogy a pálinka az pálinka, de a google fordító az meg brandy-nek írta. Sejtettem hogy ez nem jó. :)
Azért írja a Google, hogy brandy mert nem ismerik azt a szót, hogy pálinka.
Na nem azért, hogy igazoljam magam, próbáljátok ki ezt:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!