Mit jelent ez a pár mondat angolul? Zöldmacsért, köszi. :D
"Hang on. No choking me with clothes on and... Don't scream in my ear."
"As soon as his feet had settled on the ground John kicks off and breaks into a very fast run on the balls of his feet. He reaches back to make sure his rider was still there."





Figyusz. Ne fojtogassál, és főleg ne egy ócska ronggyal... és persze ne sikítozzál a fülembe.
Mihelyst lábai földet érnek John elrúgja a labdát, majd sebes vágtába kezd a repülő labda irányába. Aztán karjával hátra nyúl, hogy meggyőződjön, őrzője még rajta van-e.





Ööö, remélem, visszanézel, mert az első fordítás enyhén szólva is érdekes...
Jó lenne tudni a szövegkörnyezetet, mert hogy...
- with clothes on - ruhában; amikor rajta(m/d) van a ruha ??
- hang on - Várj csak!
Don't scream... az talált
Aztán:
balls of one's feet -- the bottom part of the feet just behind the toes
a meghatározás és a kép alapján ez a talppárnácskánk, de hogy ezt hogy lehet beleszőni -- szerintem mindenképpen arra utal, hogy futni kezd (persze ott a "breaks into" is:), mert amikor neki szoktunk lódulni, olyankor emelkedünk a talppárnácskánkra, azaz magyarul talán lábujjhegyre
Bocs, ha nem voltam túl nagy segítség, de az első nagyon mellé fordított.
Összefoglalva a sok hüle rizsát, az elsőhöz jó lenne szövegkörnyezet, mert anélkül így fordítanám:
Várj csak! Ne fojtogass ruhástul és... Ne visíts a fülembe!
A másodikat meg kb. így:
Amint a lába földet ért, John nekilódul és őrült vágtába kezd. Hátranyúl, hogy meggyőződjön, ott van-e még a lovasa.
üdv és BUÉK!
:)















hát én nem a #3-as vagyok, de ha kedves 81%-os barátom, semmi focista nem volt a szövegben és a #3 fordítása a korrekt (azzal együtt, hogy az első mondathoz tényleg kéne szövegkörnyezet)
kérdező, ha nem könyv, akkor mi? ...kíváncsi vagyok...





Ha szabad kérdeznem mi a korrekt fordítás #3 fordításában, mivel ő maga is beismeri, hogy nem tudja lefordítani.
Akkor valaki beírná már a saját verzióját, ha van ilyen egyáltalán???
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!