Hogy van németül ez a 2 rövid mondat?
Hat éve tanulok németet, de nem akarok hülyeséget sem mondani.
sehr gut->nagyon jó
wir sind-> mi vagyunk
magyarországról\ból-> aus Ungarn
Szóval.
-Sehr gut, wir sind aus Ungarn.
Bocsika akkor, úgylátom ideje belehúznom a tanulásába mert három és fél év mulva nyelvvizsga:D
Am...miért nem keresed meg a fordítóprogiba?
Egész pontosan mit értesz az első mondat alatt?
Lehetne:
Es war gorßartig. (Nagyszerű volt)
A "mi is benne vagyunk", mint "egyetértünk/résztveszük" az "Wir sind auch dabei", de a zárójelben lévőt ebben a kontextusban nem tudom értelmezni.
Köszönöm a válaszokat.
Azt, hogy benne vagyunk, úgy értettem, hogy részt veszünk. Azért írtam oda hogy Magyarországról, mert több országból részt vettek ezen a valamin. Tehát akkor "Wir sind auch dabei (aus Ungarn)"?
Es ist Klasse geworden! /Es hat super geklappt! /Es war großartig gelungen. stb.
Wir sind aus Ungarn auch dabei.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!