Nyelvtanilag helyesek ezek a német mondatok? (sürgős)
Hier ist Grossarl.Grossarl ist in Österreich.Grossarl ist Skiparadise.Grossarl liegt in den Österreich,einer wunderschöner Gegend.Es liegt nicht weit von Salzburg.Ist mit dem Bus,Zug und Auto leicht zu erreichen.
---
Advent auf dem Markplatz.Turisten im Grossarl.
Az ausztriai Grossarlról kell mondatokat írni.Kérlek,ha tudsz még német mondatokat,vagy tudsz abban segíteni,hogy a szöveg összefüggő legyen,akkor írd meg! (földrajzi fekvés,programok télen,karácsonykor és tavasszal,sportlehetőségek,címere)A válaszokat előre is köszönöm!
Grossarl ist eine Skiparadise. (én odaírnám, hogy "egy síparadicsom")
Grossarl liegt in Österreich und ist einer der wunderschönen Gegend.
Es ist mit Bus, Zug und Auto leicht zu erreichen. (Magyarul is úgy mondod, hogy "busszal könnyen elérhető" és nem "a busszal könnyen elérhető")
Az adventi és a turista cuccal mit akartál kifejezni? Mármint értem én, de azért leírnád magyarul? :)
Grossarl ist eine Skiparadiese.
Grossarl liegt in Österreich und ist einer der wunderschönsten Gegenden.(tsz.)
Sie (die Stadt) ist mit dem Bus, Zug und Auto leicht zu erreichen.
A Paradies seml.nemű főnév-
Grossarl ist ein Skiparadies
(nem eine)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!