Hogy mondják angolul azt, hogy "ennyi erővel"?
Figyelt kérdés
Pl. azt hogy fordítanátok hogy:
Az öcséd nem öltözött ki. Ennyi erővel/Akkor már el se kellett volna jönnie.
vagy:
Azt állítja magáról, hogy okos (közben buta). Ennyi erővel én meg indulhatnék a Nóbel díjért.
#angol #ennyi erővel
2012. okt. 28. 10:32
1/4 anonim válasza:
Your bro did not took on fancy clothing. Meaning, he should not have come at all.
He thinks himself smart (but in fact he's ignorant). As for the Nobel Award, I could contest as well.
2/4 A kérdező kommentje:
Ezek szerint erre nincs olyan konkrét kifejezés, mint a magyar nyelvben? Én eleinte valami ilyesmire gondoltam, hogy "With this attitude" (ezzel a hozzáállással) vagy hasonló. Amúgy szépen fordítottad, köszönöm a választ!
2012. okt. 28. 12:50
3/4 anonim válasza:
Igen van hasonló, "In this manner, I can go for it..."
4/4 A kérdező kommentje:
Na, ilyesmire gondoltam, köszi szépen!
2012. okt. 29. 13:39
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!