Hogy írjam ezt le angolul?
1:
A kettőnk kapcsolatára gondolsz?
2:
Nagyon fontos vagy nekem, és szeretlek. De csak úgy, mint egy jó barátot. A távolság meg a korkülönbség miatt nem lehet semmi köztünk. A másik ok pedig az, hogy most lett vége 2 éves kapcsolatomnak. Nem szeretnék most senkit se.
De a barátságodra szükségem van. Remélem megérted.
Nem szó szerint így, de a lényege ez kéne, hogy legyen.
Írtam neki, hogy számomra ő csak barát, de nem tudom, olyan értetlen volt. Meg aztán nézeteltérésem is lett vele egy rossz szóhasználat miatt. Nem gondoltam volna, hogy az ennyire sértő.
Megköszönném, ha valaki segítene ebbe.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
You mean our relationship?
You're very important to me, I love you. But just as a friend. We can't be together because of the distance and the age gap. Another reason is that I've just been out from a relationship which had taken 2 years long. I don't want to have a boyfriend. But I need your friendship. I hope you understand.
köszi:)
ment a zöld kéz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!