Van még 20 percem. - hogy mondod angolul?
(pl. akkor mondod, mikor megkérdik,hogy mikor
mész,és erre mondod, hogy van még 20 percem pl. a busz indulásig)
I still have 20 minutes (until...) ... (left).
Left nem kell bele, de bele kerülhet. Kb olyan, mintha magyarban bele raknánk a hátrát.
"I EVEN have 20 minutes." lenne a helyes szóred, de "even" jelentése teljesen más. Bár még a fordítása, de ez olyan még, hogy "azontúl". ~MÉG 20 percem is van. Kb. így fordítanám (igen, nem nagyon van értelme).
Így mondjuk lenne értelme:
Not only have I finished everything, I even have 20 minutes left = Nem hogy csak befejeztem mindent, de még van 20 percem (plusszba). [Mondjuk érettségin monhatja magának valaki mikor 20 perccel előbb fejezte be a tesztet]
Én is úgy mondanám, hogy
I have 20 minutes left.
Sok helyen láttam így.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!