Eszperabtóban járatos emberek vannak itt? Hozzájuk lenne egy kérdésem!
Üdv minden eszperantistának!
Egy nagy segítséget szeretnék kérni!
Egy regényt írok, amely egy kitalált országban játszódik, ahol az eszperantó a hivatalos nyelv. A hivatalos szervek nevét szeretném lefordítani eszperantóra. Segítene benne, aki járatos a nyelvben?
A következő nevek lennének:
Szárazföldi Hadsereg
Légierő
Flotta
Flottilla (folyami flotta)
Partiőrség
Tengerészgyalogság
Szövetségi Rendvédelmi Hivatal
Szövetségi Határőrség
Szövetségi Információszerző Hivatal
Szövetségi Elhárító Hivatal
Állami Rendőrség (erre a Stata Polico-t találtam, ez jó?)
Köszönöm szépen előre is!
Terarmeo
Aerarmeo, Aerfortoj
Floto
Riverega Floto
Borda Gvardio,
Mararmenaneco
Federacia Publikorda Oficejo
Federacia Limgardisteco
Federacia Informoakiranta Oficejo
Federacia Deflankiganta Oficejo
Ŝtata Policejo
Köszönöm szépen! Egy apróságot még szeretnék (ha nem gond). A Mararmenaneco-ban a Mar szó ismerős volt franciából :-) De jelen esetben a partiőrség nem csak a tengerek, hanem a folyók és tavak partjait is őrzi? Nincs esetleg olyan fordítás, amiben nincs benne a "tenger".
Még egyszer köszönöm és elnézést az akadékoskodásért! :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!