Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Melyik nyelvtudást nézik többre?

Melyik nyelvtudást nézik többre?

Figyelt kérdés
angol+német/francia+orosz+ukrán vagy angol felsőfokon+francia közép/felsőfokon+orosz perfektül+svéd+olasz+ukrán.

2012. jún. 19. 21:44
 1/4 anonim ***** válasza:

Attól függ milyen területen és hol szeretnél elhelyezkedni :)


Az angol már lassan alap, persze sokat lendít a megítéléseden milyen szinten állsz, a felsőfok szép teljesítmény, de sok helyen nagyon bő szókincs nem is kell, inkább az intenzív, folyamatos, amgabiztos kommunikáció, ha van társad hozzá gyorsan és észrevétlrnül bővíted a szókincsedet.

Szerintem ritka az a munkakör, amelyik az ukrán vagy svéd nyelvet írja elő. (ukrán határ mellett nyilván előny)

A német fontos, az angollal jó párosítás, ahogy a francia is. Az orosz egy nagy kérdőjel a szememben, szerintem helyettesíthető, de nem fogsz mellé nagyon ha elkezded :) nyilván az eszperantónál/lovárinál többet ér.

Olasz, spanyol inkább a német, franica és orosz után lehet hasznos.

Persze minden nyelv hasznos, tanulj meg minél többet :) (csak aztán majd a munka miatt a felét le is tagadhatod, mert túlképzett leszel itthon :S )

2012. jún. 19. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
mondjuk fordító vagy tolmács lennék.oroszra és franciára gondoltam ilyen szempontból.főleg.olasz meg svéd csak úgy lenne hátha szükség lesz rá,és mondjuk tetszik is a nyelv.ukrán meg orosz mellé jól néz ki,de ez csak egy ötlet.
2012. jún. 19. 22:35
 3/4 A kérdező kommentje:
köszi a választ:)de amúgy miért nem jó ha túlképzett valaki?vagyis,tolmácsnak szerintem nem baj ha több nyelvem tud,mert tolmácsolni/fordítani úgyis csak egyből vagy kettőből fog inkább.nem?
2012. jún. 19. 22:37
 4/4 anonim ***** válasza:

Igazad van, tolmácsként pont az a jó minél több nyelven tudsz :) más munkakörökben gondolkodtam, én azt tapasztalom saját bőrömön, hogy csak 1 diplomát mutassak és valljak be, a nyelvek közül pedig csak azt, amit leírtak elvárásként, különben sokba kerülök és nem vesznek fel :D


Ha ilyen terveid vannak, talán nagyobb esélyed van egy ritkább, érdekesebb nyelvvel az elhelyezedésre, de azt is vedd figyelembe, milyen az ország, milyen területen fordítanál, érdekelne-e az téged (irodalomi művek, politikai elemzések, gazdasági esszék...) és nem utolsó sorban az ország kultúrája vonz-e?

Ebben az esetben a német-angol párosítás snassz, csinálj mellé egy kevésbé elterjedt nyelvet (holland, svéd, norvég, dán) - azt hallottam ezekről a nyelvekről, hogy hasonlítanak egymáshoz, angol-német tudással könnyen tanulható. (a holland az angol-német-francia keveréke)

Szerintem nagyon jó vonal lehet az angol-orosz is, kiegészítve egyéb szláv nyelvekkel (ukrán, szlovák, horvát, szerb)

A francia után könnyebben mehet a spanyol, olasz, portugál, román.


Angol-német-francia-orosz- és amelyikre még van kapacitásod :P

Sok sikert!

2012. jún. 20. 11:43
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!