Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Lefordítanád nekem Franciára?...

Lefordítanád nekem Franciára? Egyetlen mondat.

Figyelt kérdés

"AMIKOR A VIRÁGAIMMAL FOGLALKOZOM, MEGNYUGSZOM, MERT PIHENTET, ÉS SOKAT GONDOLKODOM AZ EMBERI BUTASÁGRÓL"


Pontos fordítás kéne, köszönöm!


2012. jún. 12. 06:42
 1/4 anonim ***** válasza:
Miért írod a franciát nagy "f"-el?
2012. jún. 12. 07:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Amiért te úgy ragozod a teljes hasonulást(f+val-vel), hogy "f"-el, holott f-fel a helyes... Komolyan, ha nem tudod a választ, akkor okoskodni minek?
2012. jún. 12. 08:14
 3/4 webnyelv ***** válasza:

Quand je m'occupe de mes fleurs, je me calme, parce-que ça me fait reposer, et je réfléchis beaucoup sur les bêtises humaines.


Régen foglalkoztam a franciával, de szótárból utánanéztem megerősítésként, elvileg így van.


quand = amikor

s'occuper de = foglalkozik vmivel

mes = enyémek

fleurs = virágok

se calmer = megnyugodni

parce-que = mert

ça = az

me = nekem, engem

fair reposer = pihentet

et = és

réfléchir sur = gondolkozik vmiről

beaucoup = sok(at)

les (névelő)

bêtises = butaságok

humaines = emberiek

2012. jún. 12. 20:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2012. jún. 12. 23:24

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!