H mondjuk azt németül h pl a panziónál letérni, a benzinkútnál megállni, az xy hotelon túlemnni?
Bei der Pension abbiegen,
an der Tankstelle anhalten,
am Hotel xy vorbeifahren
Megpróbálom elmondani, miért és hol kell a "bei" az említett példákban.
Az első mondatban te is "bei"-t írtál volna, mert valahol a panzió közelében, mellett van egy út, ahol le lehet térni. Tehát ez jó.
A "Tankstelle" egy kicsit más helyzet, mert ott nem arról van szó, legalábbis ebből az árva mondatból egyértelműen az derül ki, hogy nem mellette, hanem a benzinkútnál, gondolom tankolás céljából, ezért írtam az "an der T."-t. Ha az út valahol a benzinkútnál érne véget, akkor jó lenne itt is a "bei". Vagy volna a benzinkútnál mondjuk egy motel, vagy étterem, akkor is jó lenne a "bei".
Más a helyzet a "valami mellett elmenni", valamin túlmenni esetben. ITT IGEVONZATRÓL VAN SZÓ. Ha megnézed a szótárban a "valami mellett elmenni" igét, azaz a "vorbeifahren"-t akkor meglátod hogy annak a vonzata "an + ré. eset". Tehát: "am Hotel vorbeifahren, vorbeigehen, vagy vorbeikommen".
Lehet ilyen is "vorbeifahren BEI..." de ez mást jelent!!
Mondjuk a következőt: Itt tilos elmenni ez előtt az épület előtt, de igen ROSSZ IDŐ ESETÉN(mellett) azért el szoktunk menni mellette. Itt alkotok neked egy mondatot: "rossz idő esetén a szálloda mellett megyünk el." - "BEI SCHLECHTEM WETTER fahren wir am Hotel vorbei."
Tehát "vorbeifahren bei schlechtem Wetter....." nem azt jelenti, hogy valami mellett el..., hanem a külső körülményeket.
Ha viszont városnévről van szó, akkor MINDIG "BEI". Mondjuk "Versailles liegt bei Paris." - és nem "neben Paris!
Üdvözlet: Suzana Guoth
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!