Hogy kell kiejteni ezt a szót:, , can'' és, , can't''? Az angol tanárom mindig másképpen ejti (kán, ken, kön és kent, kánt) Valahogy nem tudom eldönteni! És ezt tényleg úgy kell kiejteni h nothing=náfing?
Értem, és megértem, hogy nem írod le a várost. Én is vidéken jártam a város legerősebb gimnáziumába, és 3 angol tanárom volt 4 év alatt, de mindegyik profi volt szerencsére, nagyon szeretem az angolt.
Ha a Youtube-on megnézel bármilyen olyan videoklipet, amiben benne van a nothing szó, akkor láthatod, hogy hogyan kell rendesen kiejteni a th-t. Nem f-fel, hanem kicsit pösze "sz"-szel, úgy, hogy a két fogad között picit előreteszed a nyelved, hozzáérinted az első két fogadhoz, és így mondasz egy sz-szerű hangot. Ez a helyes.
A kérdező angoltanára egy b4lf4sz. Elég gáz keverni a can/can't-eket. A can erős alakú kiejtése magyarosan "khen", a gyenge alakú (hangsúlytalan) kiejtése magyaronsan k(ö)n, az ö kihagyható.
A can't-nek csak erős alakú, hangsúlyos kiejtése van, viszont két variációja van. A trap-bath különválását alkalmazó angol nyelvjárásokban (brit, ausztrál, új-zélandi, ír, skót, walesi, indiai, dél-afrikai) á-san hangzó, hosszú a-val mondják, magyarosan khaant, míg ezt a különválást nem alkalmazó, régiesebb angol nyelvjárásokban (amerikai, kanadai, észak-angol) e-szerűen: khent. Persze ez a többi hasonló szóra is érvényes. Pl. az I can't dance ennek függvényében lehet áj khent den(t)sz vagy áj khaant daan(t)sz.
A "nothing"-ot, "something"-ot inkább t-vel kell közelíteni és a végén nincs g!!! Az angol anyanyelviek gyakran helyettesítik a pösze sz-t t-vel az ilyen szavak elején: thank you, think, thousand, thing, something, nothing, everything.
A pösze-sz ejtéséről különben rittyentettem már egy cikket a nemrég indul kiejtési blogomon.
Még egy kiegészítés; ennek kapcsán eddig mindenki nagyon messze volt az igazságtól:
Az angol anyanyelviek óriási hányada nem használja a "th-hangokat" (nothing, mother), hanem f és v hangokkal helyettesítik őket (nafing, mava/mavör).
Semmi különös vagy pláne problematikus nincs abban, hogy az angoltanárod is így beszél.Sőt, nagy szerencséd van vele, mert így legalább tisztán hallod, hogy a "think"-hang a legkevésbé sem hasonlít a sz hanghoz. Magyarországon ez a tévedés beivódott a kultúrába (ellentétben sok más országgal, ahol t vagy f hanggal helyettesítik a "th" hangot, amelyekhez tényleg hasonlít).
A "think-hang" és a f hang olyannyira hasonlít, még azoknál is, akik megkülönböztetik őket, hogy rosszabb hallási viszonyok között lehetetlen meghallani a különbséget. Akik értenek a fonetikához, tudják, hogy az akusztikai tulajdonságai a két hangnak annyira hasonlóak, hogy szinte csoda, hogy van olyan emberi nyelv, ami ilyen különbséget tesz.
Források:
Bevezetőnek:
A komoly irodalom:
John C. Wells: Accents of English.
13-as a 14-esnek: végül is igazad van abban, hogy sok angol anyanyelvi nem TH-ként ejti. Viszont a legtöbb, ideértve a szabványos-semleges nyelvjárásokat (amerikai, kanadai, RP, ausztrál, új-zélandi) is, így ejti. Ez utóbbi a legelfogadottabb ejtés.
Ami figyelemreméltó, hogy szavak és morfémák elején egyre gyakrabban helyettesítik a [θ] dentális t-vel: "t"ank you, I "t"ink, I "t"ought, "t"ird, "t"ousand, some/every/no"t"ing, stb. Ez viszont nem áll a [ð]-re.
A blogomon már írtam a TH-hangról egy kimerítő cikket, ajánlanám kezdők és haladók figyelmébe is:
Majd még lesznek cikkek ilyen problémás hangokról, mint angol r, amerikai r, sötét l, w-hang, stb.
Csak akkor tartom elfogadhatónak a TH más hanggal való helyettesítését, amikor olyanok számára produkálnak magyaros átírást, akik egyáltalán nem tudnak angolul. Ilyenkor a [θ]-t szó/morféma elején t-nek (think -> "tink", ez még az anyanyelvi gyakorlatnak is megfelel), szó közepén és végén inkánn f-nek érdemes közelíteni (ether -> "ífö(r)", cloth -> khlaf), de utóbbi helyzetben a t-vel való helyettesítés is elfogadható végső soron.
A [ð] hangot pedig szó elején és közepén d-nek (this -> "disz", brother -> "bradö(r)"), szó végén is inkább d-nek (bathe -> béid), de ha valakinek úgy tetszik, szó végén a v-s közelítés is elfogadható.
A lényeg, hogy semmiképp ne "áj SZink"-ezzünk (I sink, jelentése: én süllyedek, esetleg I sync(ronize): én szinkronizálok), "SZenk jú"-zon (érthetik sank you-nak: "süllyesztenének el téged"), "Zis buk"-ozzon, "Zö beszt"-ezzen, nevetséges, nem jó közelítés. Az sz/z felejtős a TH-hangok helyett, minden pozícióban.
Ezt a cikkbe nem írtam bele, mert ha egérutat adok, akkor senki nem fogja megtanulni a TH hang kiejtését, hanem elkezdi helyettesítgetni. Nem nehéz az eredeti TH hangot sem megtanulni. 5 perc alatt rá lehet érezni, és pár nap alatt tökéletesre ki lehet gyakorolni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!