Ha annyira jó lenne az a könyv, már a múlt hónapra elfogyott volna. Hogy fordítjuk angolra?
Figyelt kérdés
2012. márc. 2. 18:49
1/5 anonim válasza:
If the book were* that good, then it would have been sold out by the last month.
*Eredeti nyelvtan szerint Past Subjunctive van itt (were), de mára kezd a sima (unreal) past elterjedni helyette (was).
Dönthetsz, jelenleg mindkettő helyesnek számít.
2/5 A kérdező kommentje:
miért írtad szenvedőbe a mondat 2.felét?
2012. márc. 2. 20:15
3/5 anonim válasza:
Elnézést, előszőr sold all-t akartam írni, és véletlenül passzívban hagytam.
4/5 A kérdező kommentje:
If the book were* that good, then it would have sold out by the last month.
az all-t hova gondoltad?
2012. márc. 3. 13:44
5/5 anonim válasza:
If the book were* that good, then they would have sold all of it already vagy valami ilyesmit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!