Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent az a kifejezés...

Mit jelent az a kifejezés magyarul, hogy sticks and stones may brake my bones?

Figyelt kérdés

És az, hogy sleeping dogs are always lying?

Előre is köszönöm.


2012. febr. 19. 17:12
 1/4 anonim válasza:

szia! magyar megfeleloket nem tudok de szorol szora leforditva igy neznek ki:


botok es kovek eltorhetik (a) csontjaimat

alvo kutyak mindig hazudnak

2012. febr. 19. 17:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Igen a szavakat én is ismerem, de gondolom ezek valamiféle mondások.

Azért köszi.

2012. febr. 19. 18:14
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

A „sticks and stones may break my bones…” folytatása: but words will never hurt me. Így kompletten kb. azt jelenti, hogy az egyik fülemen be, a másikon ki - sokszor a "words will never hurt me" részt nem is teszik hozzá, de az értelme attól még ugyanaz.


A „sleeping dogs are always lying” helyett a „let sleeping dogs lie” kifejezést ismerem, ez utóbbi kb. annyit tesz, hogy ne bolygassuk a témát, hagyjuk inkább annyiban.

2012. febr. 19. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszi.:)
2012. febr. 19. 19:38

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!