Valaki leforditaná ezt pontosan angolra?
Tisztelt Vezetőség!
Ha a füleim nem csalnak, önök fejlesztették ki a travians.com -ot.
Nos, mivel én magyar vagyok és a magam és a magyar "angolt" játszó társaim nevébe szeretném önöket megkérni hogy fejlesszék ki a "travians.hu"-t.
Minden esetbe válaszoljanak! Ha igen, csinálnak, mikorra lesz várható?
Mindent, csak a webfordítást ne! Inkább lefordítom neked. Akik a webfordítást ajánlgatják itt orrba-szájba, azok elolvasták már egyetlenegy fordítását is? Egy gép soha nem fog tudni fordítani, ahhoz emberi elme kell! Szóval, kicsit szabad fordításban, hogy az angol etikettnek megfeleljen, például azzal, hogy tistelt vezetőség, nem tudok mit kezdeni, meg a minden "esetbe" válaszoljanak se valami udvarias.
Dear Sir or Madam
If I am not mistaken, you have developed travians.com. As I am from Hungary, I would like to ask you on behalf of my fellow players as well to develop travians.hu.
If you are planning to develop it, I would like to ask by what time it can be expected.
I look forward to your reply:
Yours :
X. Y.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!